АВ-Трибуна. Новости, тесты и обзоры аудио, видео, цифровой техники и гаджетов.

igp5901czcИнтервью с Заместителем директора подразделения маркетинга Аудио Видео компании Panasonic Corporation господином Дзюнъитиро Китагава (Junichiro Kitagawa).

 

Автор: Сергей Бочаров.

 

Фото: Геннадий Денисов.

 

По окончании ежегодной отчетной пресс-конференции компании Panasonic, прошедшей в рамках Международной выставки Consumer Electronics & Photo Expo 2012 с нами любезно согласился встретиться заместитель директора подразделения маркетинга Аудио Видео компании Panasonic Corporation, господин Дзюнъитиро Китагава (Junichiro Kitagawa).

Наверно наши постоянные читатели помнят, что мы беседовали с ним два года назад, когда господин Китагава занимал пост генерального директора Panasonic Россия.

С осени прошлого года Китагава-сан представляет уже Корпорацию Panasonic в мировом масштабе.

 

Сергей Бочаров: Китагава-сан, прошел уже год с момента страшного землетрясения, унесшего множество человеческих жизней в Японии. Как отразилось это событие на деятельности компании Panasonic?

 

Дзюнъитиро Китагава:  Ровно год назад мы проводили специальную пресс-конференцию, на которой я выступал, в качестве генерального директора компании Panasonic Россия. И надо сказать, что в той своей речи я не сдерживал нахлынувших эмоций.

О самом землетрясении мне сообщили друзья, работающие в Японии. Во время их поездки на скоростном поезде из Осаки, поезд внезапно остановился. Они позвонили мне и сообщили о катастрофе, а я сразу начал смотреть новости по каналам CNN и BBC, и был просто потрясен масштабами бедствия. Я помню, как одного из наших партнеров нужно было срочно доставить в Токио. Но это сделать было практически невозможно из-за возникшего транспортного коллапса. Вся инфраструктура была парализована, не работали аэропорты, железная дорога, вокзалы, рестораны - все остановилось.

Для всех нас тогда это был настоящий шок. Вы знаете, я еще являюсь председателем Японского Сообщества здесь в России и хочу сказать, что практически сразу после трагедии россияне начали высказывать нам слова соболезнования, многие приходили к посольству и интересовались, как можно помочь пострадавшим. Большую поддержку нам также оказало и российское правительство.

Именно после этой трагедии я проникся к вашим гражданам огромной симпатией и уважением. Раньше я воспринимал россиян, как очень закрытых людей, но после этих событий я увидел вас совершенно с другой стороны.

Когда в прошлом году на пресс-конференции я благодарил всех за поддержку, мне было очень сложно это делать - я с трудом подбирал слова, поскольку меня переполняли эмоции. Понимаю, что это не совсем ответ на ваш вопрос, но я рассказал о своих чувствах.

У компании Panasonic много производственных мощностей, в Японии многие из них расположены вокруг Осаки. Во время землетрясения нашей компании повезло, у нас незначительно пострадало лишь два завода, находящихся на побережье. Хочу подчеркнуть, что речь идет именно о повреждении оборудования и зданий, люди, работающие на заводах, к счастью не пострадали.

Это событие не могло не нарушить отлаженное взаимодействие с магазинами и бизнес-партнерами. Нам пришлось заново выстраивать многие бизнес-процессы и логистические цепочки с учетом новых обстоятельств.

Попутно возникла и еще одна проблема. Дело в том, что завод производящий полупроводники, используемые в нашей продукции, в частности в ЖК-экранах, также пострадал. На его восстановление потребовалось – всего два месяца. А вот на то, чтобы заново наладить весь производственный процесс, включая цепочки поставок, ушло около пяти месяцев.

Сейчас уже я могу сказать, что наиболее острые последствия для компании Panasonic были устранены в течение трех месяцев, и уже в июне все наше производство было полностью восстановлено.

 

Сергей Бочаров: Компания Panasonic известна своими экологическими инициативами, принимают ли участие специалисты компании в ликвидации последствий аварии на АЭС в Фукусиме?

 

Дзюнъитиро Китагава: В отличие от компаний Toshiba и Hitachi, которые завязаны на производство атомной энергии, у компании Panasonic нет прямых контактов в этой сфере. Поэтому мы прямо не задействованы в устранении последствий аварии.

 

Сергей Бочаров: Совсем недавно в прессе прошла информация о планируемом отказе Японии от атомных электростанций. Какие планы у компании Panasonic по развитию альтернативных, экологически чистых источников энергии? И, как вы считаете, способны ли они в настоящее время стать полноценной заменой традиционным электростанциям?

 

Дзюнъитиро Китагава: В своей презентации сегодня я уже рассказывал о солнечных элементах HIT, которые используются в реконструкции железнодорожного моста Блэкфрайарз в Лондоне. Это очень показательный пример наших экологических инноваций.

Конечно, главное назначение солнечных батарей – производство электроэнергии. Но мы предлагаем также решения для накопления, хранения и рационального использования электричества. Под управлением мы понимаем визуализацию и полный контроль над распределением полученной электроэнергии, с выводом всей информации, например на большие плазменные или ЖК-дисплеи.

При этом не стоит забывать о том, что все оборудование, которое используется в быту, на производстве или даже на этой выставке также должно быть изготовлено с использованием современных энергосберегающих технологий.

В своем выступлении господин Судзуки уже упоминал, что мы не только поставляем солнечные элементы, но и принимаем участие в глобальных экологических инициативах. Самые масштабные экологические проекты, так называемые «Умные города» (Smart City) у нас в данный момент реализуются в Китае и Катаре. Так, что именно в области энергосбережения и экологии очень многие в мире обращаются к компании Panasonic.

 

Сергей Бочаров: Я недавно читал, что за 2011 год в компании Panasonic очень сильно упали продажи телевизионной техники, и как следствие компания терпит серьезные финансовые убытки. Что, по вашему мнению, стало причиной такого резкого падения объема продаж вашей очень качественной техники, и какие меры планируются в этом году для увеличения объемов? Не считаете ли вы ошибочным решение о снижении рекламной и промоактивности по телевизионной техники в 2011 году одной из причин?

 

Дзюнъитиро Китагава: Как вы знаете, многие производители телевизоров имеют вертикальную структуру бизнеса и самостоятельно выпускают все - от матриц до корпусов ТВ. Подобные производства требуют привлечения самых современных технологий и больших ресурсов.

Производителей много. И в какой-то момент на рынке возникла ситуация, когда предложение превысило спрос. Именно поэтому для всех сейчас сложилась не совсем благоприятная ситуация. Спрос на ТВ-технику растет довольно слабо, а цены постоянно снижаются из-за жесткой конкуренции.

В таких условиях вертикальная бизнес-модель, когда все делается в пределах одной компании, становится экономически невыгодной. Именно по этой причине мы сейчас стараемся изменить структуру своего бизнеса, чтобы она максимально соответствовала современным экономическим условиям.

 

Сергей Бочаров: Какими интересными новинками в области домашней аудио и видеотехники порадует нас компания Panasonic в 2012 году? И каковы на ваш взгляд перспективы плазменных телевизоров на рынке?

 

Дзюнъитиро Китагава: Смотрите (господин Китагава берет в руки лежащий на столе смартфон), вот вы являетесь пользователем коммуникатора, будь-то iPhone, или любой другой аппарат, не важно. Во всех наших новинках 2012 года ключевым является именно слово SMART- «умный». В этом году мы внедряем концепцию SMART во все производимые нами устройства. Не только в смартфоны и телевизоры, даже микроволновые печи у нас поддерживают «умные» функции.

Вот самый простой пример, как это работает. Допустим, вы решили сварить борщ. С помощью своего коммуникатора выбираете рецепт, подготавливаете необходимые продукты и закладываете их в печку. Затем с того же смартфона отправляете команду в микроволновку, и все - она начинает готовить сама, по заложенному рецепту.

И таких примеров может быть масса – с самыми разными видами бытовой техники. Сейчас наши разработчики изучают различные идеи и работают над их воплощением в нашей продукции.

Что касается плазменных телевизоров, то их сегодня выпускает очень ограниченное число компаний. Частично это объясняется высокой стоимостью компонентов – компаниям приходится либо налаживать производство составляющих самостоятельно либо закупать их у сторонних поставщиков. Поэтому «плазмы» с небольшими диагоналями не могут конкурировать по цене с более дешевыми ЖК-телевизорами аналогичной диагонали. Однако ситуация меняется, когда мы начинаем говорить о больших диагоналях – крупные «плазмы» гораздо привлекательнее ЖК по стоимости. И мы сохраним производство плазменных панелей. Кстати, по качеству изображения наши плазменные телевизоры не имеют аналогов на рынке, это признают многие эксперты. Вы сами можете в этом убедиться на нашем стенде на выставке.

 

Сергей Бочаров: Два года назад мы с вами обсуждали перспективные экологические инновации компании Panasonic. Какие новые “зеленые” продукты компания Panasonic представляет в этом году в России? И чем, по вашему мнению, вызвана все еще довольно высокая цена на светодиодные лампы (LED лампы)?

 

Дзюнъитиро Китагава: Я уже говорил, что мы постоянно работаем над сокращением энергопотребления бытовой техники Panasonic. Сегодня в презентации мы уже сказали, что новые LED-телевизоры Panasonic потребляют на 25% меньше электроэнергии, чем модели прошлого года.

Что касается цен на LED лампы, то я полностью согласен с вами, что они еще очень высоки и, к сожалению, за два года сильного их снижения не произошло.

Думаю, серьезное сокращение цены на них можно ожидать к концу этого года, ведь даже у нас в Японии цены на LED лампы за год снизились на 60%. И конечно это положительно отразилось на спросе - люди начинают покупать LED лампы все активнее.

Но здесь для нас, как производителей, есть одна ловушка. LED лампа - это продукт с практически неограниченным сроком службы. И, как говорят наши инженеры, LED лампу человеку можно продать только один раз, а использовать ее он может всю свою жизнь.

И многие производители рассматривают LED лампы как «одноразовый» бизнес. Этим отчасти объясняется довольно высокая цена на них.

 

Сергей Бочаров: В чем принципиальное отличие, на ваш взгляд, российского и европейского рынков аудио и видео техники?

 

Дзюнъитиро Китагава: По моему мнению, Россия ничем не отличается от остальной Европы. Вы, например, как и ваши европейские коллеги-журналисты, пишете о тех же самых продуктах. Ваши пользователи такие же, как и в Европе. Наша компания всегда открыта для прессы, и мы часто замечаем, что клиенты иногда знают о нашей продукции даже больше нас самих.

Если у российского и европейского рынков и есть какие-то отличия, то они лежат в области бытовой и кухонной техники. Например, в Англии микроволновки используются только для разогрева пиццы. У вас же в России, как оказалось, люди очень любят готовить самостоятельно, и поэтому мы стараемся в нашей продукции максимально учесть именно эту особенность.igp5898czc

 

Сергей Бочаров: Какое место компания Panasonic отводит в своем бизнесе российскому рынку и как определяется номенклатура товаров поставляемых в Россию?

 

Дзюнъитиро Китагава: У нас здесь два подхода.

Первый через исследования и разработки, которые осуществляются в лабораториях Panasonic. Инженеры создают новые продукты, которые затем отправляются в производство в Японии и во всем мире.

Конечно, мы предварительно оцениваем рыночные перспективы того или иного продукта. И перед тем, как предложить его российскому рынку, проводим серьезные маркетинговые исследования. При необходимости конструкция и «начинка» продукта корректируется в соответствии с предпочтениями и потребностями российских клиентов.

И мы очень внимательно прислушиваемся к отзывам пользователей – они помогают точнее «настроить» нашу продукцию. Мы можем прийти к клиенту, например, в Сибири и попросить его высказать свое мнение о нашей технике. Затем его пожелания отправляются в Японию, где дизайнеры и инженеры Panasonic реализуют их в своих разработках.

Все устроено именно так: сначала мы создаем продукт и предлагаем его рынку, потом собираем отзывы о его использовании, отправляем их на завод, чтобы максимально удовлетворить пожелания клиентов.

 

Сергей Бочаров: И последний очень короткий вопрос. Китагава-сан, чтобы вы хотели пожелать читателям нашего издания?

 

Дзюнъитиро Китагава: Я хочу, пожелать читателям успеха и процветания. А мы сделаем все, что облегчить их быт и сделать жизнь ярче и интереснее!

 

В заключении я хочу поблагодарить господина Дзюнъитиро Китагава за интересное и подробное интервью для портала, и пожелать ему огромных успехов в работе на новом высоком посту!

 

Биографическая справка:

 

kitagavacДзюнъитиро Китагава (Junichiro Kitagawa), Заместитель директора подразделения маркетинга Аудио Видео компании Panasonic Corporation.

 

Дзюнъитиро Китагава родился в Японии 11 мая 1957 года. Его карьера в корпорации Panasonic началась сразу после окончания экономического факультета университета г.Нагоя в 1980 году. Первым местом работы стало экспертное подразделение Panasonic AV Company, а в 2000 году г-н Китагава был переведен в Overseas Planning Group головного офиса Panasonic на должность руководителя отдела.

С 2004 года начался его серьезный карьерный рост за рубежом. Дзюнъитиро Китагава назначен на пост вице-президента компании Panasonic Marketing Europe, а в 2007-2009 гг. возглавлял компанию Panasonic Deutschland (Германия) в качестве управляющего директора. С 2009 по 2011 гг. г-н Китагава руководил работой Panasonic в России и странах СНГ в должности генерального директора.

С осени 2011 г. Дзюнъитиро Китагава занимает высокий пост в головном офисе Panasonic Corporation. Он является заместителем директора маркетингового подразделения Аудио Видео компании в корпорации Panasonic и отвечает за все маркетинговые операции аудио видео продукции Panasonic в мире.

 

Я благодарю компанию Panasonic, а также PR- Агентство "Михайлов и Партнеры. Управление стратегическими коммуникациями" за помощь в организации и проведении интервью.